Skip to content
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
15:1 Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
15:1 형제들아, 내가 너희에게 전한 복음을 이제 너희로 알게 하노니, 이는 너희가 받았고 그 안에 선 것이라.

15:2 By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
15:2 만일 너희가 내가 전한 복음을 굳게 잡고 헛되이 믿지 아니하였다면, 복음을 통하여 너희도 구원받은 것이라.

15:3 For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
15:3 내가 받은 것을 먼저 너희에게 전달하였나니, 이는 성경대로 그리스도께서 우리의 죄들로 인하여 죽으시고

15:4 And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
15:4 장사되셨다가 성경대로 셋째 날에 다시 살아나셔서

15:5 And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
15:5 게바에게 보이시고, 그 후에 열두 제자에게와

15:6 After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
15:6 그 후에는 오백 명이 넘는 형제들에게 일시에 보이셨는데, 그들 중 대부분은 지금도 살아 있으나 더러는 잠들었느니라.

15:7 After that, he was seen of James; then of all the apostles.
15:7 그 후에 야고보에게 보이셨고, 그 후에는 모든 사도에게

15:8 And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
15:8 그리고 맨 마지막에는 달을 채우지 못하고 태어난 자 같은 나에게도 보이셨느니라.

15:9 For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
15:9 나는 사도들 가운데서 가장 작은 자요, 사도라 불리기도 적합치 못한 자니, 이는 내가 하나님의 교회를 박해하였기 때문이라.

15:10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which [was bestowed] upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
15:10 그러나 하나님의 은혜로 지금의 내가 되었고, 또 내게 주신 그 분의 은혜가 헛되지 아니하여 그들 모두보다 내가 더 많이 수고하였으나 그것은 내가 아니요, 나와 함께하신 하나님의 은혜로다.

15:11 Therefore whether [it were] I or they, so we preach, and so ye believed.
15:11 그러므로 나나 그들이나 우리가 그렇게 전파하니, 너희가 그렇게 믿었느니라.

15:12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
15:12 이제 그리스도께서 죽은 자들로부터 살아나신 것이 전파되었는데도 어찌하여 너희 가운데 어떤 사람들은 죽은 자들의 부활이 없다고 말하느냐?

15:13 But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
15:13 그러나 죽은 자들의 부활이 없다면 그리스도도 살아나지 못하셨으리라.

15:14 And if Christ be not risen, then [is] our preaching vain, and your faith [is] also vain.
15:14 만일 그리스도께서 살아나지 못하셨다면, 우리가 전파하는 것도 헛것이요, 너희의 믿음 또한 헛것이라.

15:15 Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
15:15 뿐만 아니라 우리는 하나님의 거짓 증인들로 밝혀지리니, 이는 우리가 하나님께서 그리스도를 일으키셨다고 증거하였기 때문이라. 만일 죽은 자들이 정녕 살아나지 아니한다면, 그 분께서 그리스도를 일으키지 아니하셨으리라.

15:16 For if the dead rise not, then is not Christ raised:
15:16 만일 죽은 자들이 살아나지 못한다면 그리스도께서도 일으켜지지 못하셨으리라.

15:17 And if Christ be not raised, your faith [is] vain; ye are yet in your sins.
15:17 만일 그리스도께서 일으켜지지 못하셨다면, 너희의 믿음도 헛되고 너희가 여전히 너희 죄들 가운데 있는 것이라.

15:18 Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
15:18 그렇다면 그리스도 안에서 잠든 사람들도 멸망한 것이라.

15:19 If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
15:19 만일 그리스도 안에서 우리가 바라는 것이 오직 이생뿐이라면, 우리는 모든 사람 가운데서 가장 비참한 사람이라.

15:20 But now is Christ risen from the dead, [and] become the firstfruits of them that slept.
15:20 그러나 이제 그리스도께서는 죽은 자들로부터 살아나셔서 잠들었던 자들의 첫 열매들이 되셨느니라.

15:21 For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.
15:21 사망이 사람으로 말미암은 것같이 죽은 자의 부활도 사람으로 말미암는도다.

15:22 For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
15:22 이는 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것같이 그리스도 안에서 모든 사람을 살게 하려 함이라.

15:23 But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
15:23 그러나 각자 자기의 서열대로 되리니 그리스도가 첫 열매들이요, 그 다음은 그리스도께서 오실 때 그 분께 속한 사람들이라.

15:24 Then [cometh] the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
15:24 그 후에는 끝이 오리니, 주께서 모든 정사와 모든 권세와 능력을 폐하시고 그 왕국을 하나님, 곧 아버지께 바칠 때라.

15:25 For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
15:25 주께서 모든 원수를 자기 발 아래 두실 때까지 통치하셔야 하리니

15:26 The last enemy [that] shall be destroyed [is] death.
15:26 멸망받게 될 마지막 원수는 사망이라.

15:27 For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under [him, it is] manifest that he is excepted, which did put all things under him.
15:27 만물을 그의 발 아래 복종시켰다고 하셨으니, 만물이 그의 아래 복종하였다고 말씀하실 때 만물을 그의 아래 복종시켰던 그 분은 제외된 것이 분명하도다.

15:28 And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
15:28 만물이 그 분에게 복종할 때에 아들 자신도 만물을 자기에게 복종케 하신 그 분께 복종하시리니, 이는 하나님께서 만물 안에서 모든 것이 되시려 하심이라.

15:29 Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
15:29 만일 죽은 자들이 도무지 살아나지 못한다면, 죽은 자들을 인하여 침례를 받는 사람들은 무슨 일을 하겠느냐? 어찌하여 그들이 죽은 자들을 인하여 침례를 받겠느냐?

15:30 And why stand we in jeopardy every hour?
15:30 또 우리가 어찌하여 매시간 위험에 처해야 하겠느냐?

15:31 I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
15:31 내가 그리스도 예수 우리 주 안에서 지니고 있는 너희의 자랑으로써 단언하노니 나는 매일 죽노라.

15:32 If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
15:32 내가 만일 사람들의 방식대로 에베소에서 짐승들과 싸웠다면, 내게 무슨 유익이 있으리요? 만일 죽은 자들이 살아나지 못한다면 "우리도 먹고 마시자. 내일이면 죽으리라."고 하였으리라.

15:33 Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
15:33 미혹되지 말라. 악한 사귐은 좋은 행실을 부패시키느니라.

15:34 Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak [this] to your shame.
15:34 의에 대하여 깨어 있고 죄를 짓지 말라. 어떤 자들에게는 하나님의 지식이 없기에 내가 너희를 부끄럽게 하려고 이 말을 하노라.

15:35 But some [man] will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
15:35 그러나 어떤 사람들이 말하기를 "죽은 자들이 어떻게 일으켜지며 또 어떤 몸으로 오는가?"라고 하니

15:36 [Thou] fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
15:36 너 어리석은 자야, 네가 뿌린 씨가 죽지 않으면 살아나지 못하리라.

15:37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other [grain]:
15:37 또 네가 뿌리는 것은 앞으로 될 형체를 뿌리는 것이 아니라 밀이나 다른 씨앗의 알맹이일 뿐이나

15:38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
15:38 하나님께서는 자기 뜻대로 씨앗에다 형체를 주시되 씨앗마다 그 고유한 형체를 주시느니라.

15:39 All flesh [is] not the same flesh: but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, [and] another of birds.
15:39 모든 육체가 다 같은 육체는 아니니, 어떤 것은 사람의 육체요 어떤 것은 짐승의 육체며, 어떤 것은 물고기의 육체요 또 어떤 것은 새의 육체라.

15:40 [There are] also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial [is] one, and the [glory] of the terrestrial [is] another.
15:40 또한 하늘에 속한 몸들도 있고 땅에 속한 몸들도 있으나, 하늘에 속한 것들의 영광이 다르고 땅에 속한 것들의 영광도 다르니라.

15:41 [There is] one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for [one] star differeth from [another] star in glory.
15:41 하나는 해의 영광이요 또 하나는 달의 영광이며, 또 다른 하나는 별들의 영광이니 이는 영광에 있어서 한 별이 다른 별과 다르기 때문이라.

15:42 So also [is] the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
15:42 죽은 자들의 부활도 이와 같으니, 썩을 것으로 심겨서 썩지 아니하는 것으로 일으켜지며

15:43 It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
15:43 수치로 심겨서 영광된 것으로 일으켜지며, 약한 것으로 심겨서 능력있는 것으로 일으켜지며

15:44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
15:44 육신의 타고난 몸으로 심겨서 영적인 몸으로 일으켜지느니라. 육신의 타고난 몸이 있고 또 영적인 몸이 있느니라.

15:45 And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam [was made] a quickening spirit.
15:45 따라서 이와 같이 기록되었으니 "첫 사람 아담은 살아 있는 혼이 되었고 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었느니라."고 하였노라.

15:46 Howbeit that [was] not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
15:46 그러나 영적인 몸이 먼저가 아니요 타고난 몸이며, 그 다음이 영적인 몸이라.

15:47 The first man [is] of the earth, earthy: the second man [is] the Lord from heaven.
15:47 첫째 사람은 땅에서 나서 흙으로 만들어졌으나 둘째 사람은 하늘에서 나신 주시니라.

15:48 As [is] the earthy, such [are] they also that are earthy: and as [is] the heavenly, such [are] they also that are heavenly.
15:48 무릇 흙으로 만들어진 사람은 흙으로 지음받은 것들과 같고, 무릇 하늘에서 나신 이는 하늘에 있는 것들과 같으니

15:49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
15:49 우리가 흙으로 만들어진 자의 형상을 입은 것같이 하늘에 속한 분의 형상도 입으리라.

15:50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
15:50 그러나 형제들아, 이제 내가 이것을 말하노니, 혈과 육은 하나님의 나라를 상속받을 수 없으며, 썩을 것은 썩지 아니하는 것을 상속받을 수 없느니라.

15:51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
15:51 보라, 내가 너희에게 한 가지 신비를 말하노니, 우리가 다 잠잘 것이 아니요 오히려 우리가 모두 변화될 것이니

15:52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
15:52 마지막 나팔에 눈깜짝하는 순간에 그러하리라. 나팔 소리가 나면 죽은 자들이 썩지 아니하는 몸으로 일으켜지며, 우리도 변화되리라.

15:53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal [must] put on immortality.
15:53 그리하여 이 썩을 몸이 반드시 썩지 아니할 몸을 입고, 이 죽을 몸이 반드시 죽지 아니할 몸을 입으리라.

15:54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
15:54 이 썩을 몸이 썩지 아니함을 입고, 또 이 죽을 몸이 죽지 아니함을 입게 되면 "사망이 승리 속에 삼킨 바 되었느니라."고 기록된 말씀이 이루어지리라.

15:55 O death, where [is] thy sting? O grave, where [is] thy victory?
15:55 오, 사망아! 너의 쏘는 것이 어디 있느냐? 오, 음부야! 너의 승리가 어디 있느냐?

15:56 The sting of death [is] sin; and the strength of sin [is] the law.
15:56 사망의 쏘는 것은 죄요, 죄의 능력은 율법이라.

15:57 But thanks [be] to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
15:57 그러나 우리 주 예수 그리스도를 통하여 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사하노니

15:58 Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
15:58 그러므로 나의 사랑하는 형제들아, 견고하라, 흔들리지 말라, 항상 주의 일을 넘치게 하라. 이는 너희의 수고가 주 안에서 헛되지 아니한 줄을 너희가 앎이니라.

List of Articles
번호 분류 제목
16 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 01장
15 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 02장
14 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 03장
13 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 04장
12 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 05장
11 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 06장
10 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 07장
9 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 08장
8 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 09장
7 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 10장
6 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 11장
5 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 12장
4 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 13장
3 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 14장
» 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 15장
1 고린도전서 KJV / 한글KJV 고린도전서 16장
목록
Board Pagination Prev 1 Next
/ 1

All the Bibles, Commentaries and Dictionaries here have their own rights.
All rights are reserved for them, not for us. Thanks! Praise our great God, Christ Jesus!

HANGL Lingua Franca 한글 링구아 프랑카

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소