47:1 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: [there is] no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
47:1 내려와 티끌 속에 앉으라. 오 바빌론의 처녀 딸아, 땅에 앉으라. 칼대아인들의 딸아, 거기에는 보좌가 없도다. 이는 네가 다시는 부드럽고 우아하다고 칭함을 받지 못할 것임이라.
47:2 Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
47:2 맷돌을 가져다가 곡식을 갈며, 머리카락을 덮지 말고 다리를 걷고 허벅지를 드러내어 강들을 건너라.
47:3 Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet [thee as] a man.
47:3 네 벌거벗음이 드러나며, 정녕, 네 수치가 보이리라. 내가 복수하리니 내가 너를 사람으로 대하지 아니하리라.
47:4 [As for] our redeemer, the LORD of hosts [is] his name, the Holy One of Israel.
47:4 우리의 구속자로 말하면, 그의 이름이 만군의 주시요 이스라엘의 거룩한 분이시니라.
47:5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.
47:5 오 칼데아인들의 딸아, 너는 조용히 앉고 어두움 속으로 들어가라. 이는 네가 더이상 "왕국들의 귀부인이라."고 칭함을 받지 못할 것임이니라.
47:6 I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.
47:6 내가 내 백성에게 노하여, 내가 내 유업을 더럽혀서 네 손에 주었도다. 네가 그들에게 자비를 베풀지 아니하고 늙은이에게 네 멍에를 심히 무겁게 지우며
47:7 And thou saidst, I shall be a lady for ever: [so] that thou didst not lay these [things] to thy heart, neither didst remember the latter end of it.
47:7 말하기를 "내가 영원히 귀부인이 되리라." 하여, 이런 일들을 네 마음에 두지도 아니하였고 그것의 제일 끝도 기억하지 아니하였도다.
47:8 Therefore hear now this, [thou that art] given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I [am], and none else beside me; I shall not sit [as] a widow, neither shall I know the loss of children:
47:8 그러므로 이제 이것을 들으라. 환락에 내어 준 너는 태평하게 살며 마음 속에 말하기를 "나뿐이라. 나 외에 다른 이가 없도다. 나는 과부로 주저앉지도 않을 것이며 자녀를 잃어버리는 일도 모르리라." 하는도다.
47:9 But these two [things] shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, [and] for the great abundance of thine enchantments.
47:9 그러나 한 날, 한 순간에 이 두 가지 일, 즉 자녀를 잃는 일과 과부되는 일이 네게 임하리라. 그 일들은 네가 무수한 마술들과 허다한 마법들을 베풀지라도 온전하게 네게 임하리라.
47:10 For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I [am], and none else beside me.
47:10 이는 네가 네 사악함을 의지하고 말하기를 "나를 보는 자가 없다." 하였음이라. 네 지혜와 네 지식이 너를 패역케 하였으니, 네가 네 마음 속에 말하기를 "나뿐이라. 나 외에 다른 이가 없도다." 하였음이라.
47:11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, [which] thou shalt not know.
47:11 그러므로 악이 네게 임하여도 너는 그것이 어디서 일어나는지 모를 것이며, 재앙이 네게 닥칠 것이나 너는 그것을 제거하지 못하겠고, 또 파멸이 네게 갑자기 임하여도 너는 그것을 알지 못하리라.
47:12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
47:12 너는 네 젊은 시절부터 애썼던 네 마법들과 무수한 마술들을 가지고서, 네가 그렇게 유익을 얻을 수 있고, 네가 그렇게 이길 수 있다면, 이제 저항해 보라.
47:13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from [these things] that shall come upon thee.
47:13 너는 너의 많은 계획 가운데서 피곤하게 되었도다. 이제 점성가들과 별을 보는 자들과 매달 징조를 예언하는 자들을 일으켜서, 네게 일어날 일들로부터 너를 구원하게 하라.
47:14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: [there shall] not [be] a coal to warm at, [nor] fire to sit before it.
47:14 보라, 그들은 그루터기같이 되리니 불이 그들을 사르리라. 그들은 불꽃의 위력에서 자신들을 구해 낼 수 없으리니, 덥게 하는 숯불도 없고 그 앞에 앉을 불도 없으리라.
47:15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, [even] thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.
47:15 너와 함께 수고했던 자들이 네게 이같이 되리니, 곧 네가 젊을 때부터 너와 장사하던 자들이라. 그들은 각기 자기의 처소로 방황하리니, 아무도 너를 구해 주지 못할 것이라.
47:1 내려와 티끌 속에 앉으라. 오 바빌론의 처녀 딸아, 땅에 앉으라. 칼대아인들의 딸아, 거기에는 보좌가 없도다. 이는 네가 다시는 부드럽고 우아하다고 칭함을 받지 못할 것임이라.
47:2 Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
47:2 맷돌을 가져다가 곡식을 갈며, 머리카락을 덮지 말고 다리를 걷고 허벅지를 드러내어 강들을 건너라.
47:3 Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet [thee as] a man.
47:3 네 벌거벗음이 드러나며, 정녕, 네 수치가 보이리라. 내가 복수하리니 내가 너를 사람으로 대하지 아니하리라.
47:4 [As for] our redeemer, the LORD of hosts [is] his name, the Holy One of Israel.
47:4 우리의 구속자로 말하면, 그의 이름이 만군의 주시요 이스라엘의 거룩한 분이시니라.
47:5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.
47:5 오 칼데아인들의 딸아, 너는 조용히 앉고 어두움 속으로 들어가라. 이는 네가 더이상 "왕국들의 귀부인이라."고 칭함을 받지 못할 것임이니라.
47:6 I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.
47:6 내가 내 백성에게 노하여, 내가 내 유업을 더럽혀서 네 손에 주었도다. 네가 그들에게 자비를 베풀지 아니하고 늙은이에게 네 멍에를 심히 무겁게 지우며
47:7 And thou saidst, I shall be a lady for ever: [so] that thou didst not lay these [things] to thy heart, neither didst remember the latter end of it.
47:7 말하기를 "내가 영원히 귀부인이 되리라." 하여, 이런 일들을 네 마음에 두지도 아니하였고 그것의 제일 끝도 기억하지 아니하였도다.
47:8 Therefore hear now this, [thou that art] given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I [am], and none else beside me; I shall not sit [as] a widow, neither shall I know the loss of children:
47:8 그러므로 이제 이것을 들으라. 환락에 내어 준 너는 태평하게 살며 마음 속에 말하기를 "나뿐이라. 나 외에 다른 이가 없도다. 나는 과부로 주저앉지도 않을 것이며 자녀를 잃어버리는 일도 모르리라." 하는도다.
47:9 But these two [things] shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, [and] for the great abundance of thine enchantments.
47:9 그러나 한 날, 한 순간에 이 두 가지 일, 즉 자녀를 잃는 일과 과부되는 일이 네게 임하리라. 그 일들은 네가 무수한 마술들과 허다한 마법들을 베풀지라도 온전하게 네게 임하리라.
47:10 For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I [am], and none else beside me.
47:10 이는 네가 네 사악함을 의지하고 말하기를 "나를 보는 자가 없다." 하였음이라. 네 지혜와 네 지식이 너를 패역케 하였으니, 네가 네 마음 속에 말하기를 "나뿐이라. 나 외에 다른 이가 없도다." 하였음이라.
47:11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, [which] thou shalt not know.
47:11 그러므로 악이 네게 임하여도 너는 그것이 어디서 일어나는지 모를 것이며, 재앙이 네게 닥칠 것이나 너는 그것을 제거하지 못하겠고, 또 파멸이 네게 갑자기 임하여도 너는 그것을 알지 못하리라.
47:12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
47:12 너는 네 젊은 시절부터 애썼던 네 마법들과 무수한 마술들을 가지고서, 네가 그렇게 유익을 얻을 수 있고, 네가 그렇게 이길 수 있다면, 이제 저항해 보라.
47:13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from [these things] that shall come upon thee.
47:13 너는 너의 많은 계획 가운데서 피곤하게 되었도다. 이제 점성가들과 별을 보는 자들과 매달 징조를 예언하는 자들을 일으켜서, 네게 일어날 일들로부터 너를 구원하게 하라.
47:14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: [there shall] not [be] a coal to warm at, [nor] fire to sit before it.
47:14 보라, 그들은 그루터기같이 되리니 불이 그들을 사르리라. 그들은 불꽃의 위력에서 자신들을 구해 낼 수 없으리니, 덥게 하는 숯불도 없고 그 앞에 앉을 불도 없으리라.
47:15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, [even] thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.
47:15 너와 함께 수고했던 자들이 네게 이같이 되리니, 곧 네가 젊을 때부터 너와 장사하던 자들이라. 그들은 각기 자기의 처소로 방황하리니, 아무도 너를 구해 주지 못할 것이라.
Previous
List