KJV / 한글KJV 고린도후서 05장

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
5:1 For we know that if our earthly house of [this] tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
5:1 우리가 아는 것은 만일 땅에 있는 우리의 장막 집이 무너지면 하나님께서 지으신 큰 집, 즉 손으로 짓지 아니한 하늘들에 있는 영원한 집이 있다는 것이라.

5:2 For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
5:2 정녕 우리가 여기에서 신음하며 하늘에서 오는 우리의 집으로 옷입게 되기를 간절히 바라나

5:3 If so be that being clothed we shall not be found naked.
5:3 만일 우리가 옷입고 있다면 벗은 채로 발견되지 아니하리라.

5:4 For we that are in [this] tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
5:4 이 장막 집에 있는 우리가 짐을 지고 신음하는 것은 벗으려는 것이 아니라 옷입혀 지고자 함이니, 이는 죽을 것이 생명에 의해서 삼켜지는 것이라.

5:5 Now he that hath wrought us for the selfsame thing [is] God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
5:5 이제 이것을 우리에게 이루신 분은 하나님이시며, 그 분께서는 또한 우리에게 성령의 보증을 주셨느니라.

5:6 Therefore [we are] always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
5:6 그러므로 우리는 항상 자신에 차 있어 몸에 있는 집에 거할 때 우리가 주로부터 멀리 떨어져 있다는 것을 아나니

5:7 (For we walk by faith, not by sight:)
5:7 (이는 우리가 믿음으로 행하고 보는 것으로 하지 아니함이라.)

5:8 We are confident, [I say], and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
5:8 우리가 자신에 차 있고 정녕 몸에서 떠나 주와 함께 있는 것이 오히려 더 좋은 것이라.

5:9 Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
5:9 이 때문에 우리가 애쓰는 것은 거하든지 떠나 있든지 그 분을 기쁘시게 해 드리기를 바라는 것이라.

5:10 For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things [done] in [his] body, according to that he hath done, whether [it be] good or bad.
5:10 이는 우리 모두가 반드시 그리스도의 심판석 앞에 나아가서, 선이든지 악이든지, 각자가 자기 몸으로 행한 것들을 받을 것이기 때문이라.

5:11 Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
5:11 그러므로 우리가 주의 두려우심을 알기 때문에 사람들에게 권유하노라. 그러나 우리가 하나님께 나타내어졌으며 나는 또 너희 양심에도 나타내어졌기를 바라노라.

5:12 For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to [answer] them which glory in appearance, and not in heart.
5:12 우리가 우리 자신을 너희에게 다시 추천하는 것이 아니요 우리를 대신하여 자랑할 기회를 너희에게 주노니, 마음으로 아니하고 외모로 자랑하는 사람들에게 무엇인가를 대답하게 하려는 것이라.

5:13 For whether we be beside ourselves, [it is] to God: or whether we be sober, [it is] for your cause.
5:13 만일 우리가 미쳤어도 하나님을 위한 것이요 정신이 온전하여도 너희를 위한 것이라.

5:14 For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
5:14 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시느니라. 이는 한 사람이 모든 사람을 위하여 죽으면 모든 사람이 죽은 것이라고 우리가 판단하기 때문이라.

5:15 And [that] he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
5:15 그가 모든 사람을 위하여 죽으신 것은 산 자들이 이제부터는 더이상 자신들을 위하여 살지 않고 자기들을 위하여 죽었다가 다시 살아나신 그 분을 위하여 살게 하려는 것이라.

5:16 Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we [him] no more.
5:16 그러므로 우리가 이제부터는 아무도 육신을 따라 알지 아니하노라. 비록 우리가 육신을 따라 그리스도를 알았다 해도 이제는 더이상 그 분을 그렇게 알지 아니하노라.

5:17 Therefore if any man [be] in Christ, [he is] a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
5:17 그러므로 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라. 옛 것들은 지나갔으니, 보라, 모든 것이 새롭게 되었도다.

5:18 And all things [are] of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
5:18 모든 것이 하나님께로부터 났으며 그 분께서는 예수 그리스도를 통하여 스스로 우리와 화해하셨고 화해의 직분을 우리에게 주셨으니

5:19 To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
5:19 즉 하나님께서 그리스도 안에 계셔서 세상을 자신과 화해하게 하시며 그들의 죄과를 그들에게 돌리지 아니하시고 우리에게 화해의 말씀을 맡겨 주신 것이라.

5:20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ's stead, be ye reconciled to God.
5:20 그러므로 이제 우리는 그리스도를 대신한 대사들로서 하나님께서 우리를 통하여 너희를 권면하신 것같이 우리도 그리스도를 대신하여 너희에게 간구하노니, 너희는 하나님과 화해하라.

5:21 For he hath made him [to be] sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
5:21 하나님께서 죄를 알지도 못하는 그를 우리를 위하여 죄로 삼으신 것은 우리로 하여금 그 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이라.