30:1 The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
30:1 말씀이 주께로부터 예레미야에게 임하여 말씀하시니라.
30:2 Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
30:2 이스라엘의 주 하나님이 이같이 일러 말하노라. 내가 네게 이른 모든 말들을 책에 기록하라.
30:3 For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
30:3 보라, 주가 말하노라. 내가 내 백성 이스라엘과 유다의 사로잡힌 자들을 다시 데려올 날들이 오리라. 주가 말하노라. 내가 그들로 내가 그들의 조상들에게 준 땅으로 돌아오게 하리니, 그들이 그 땅을 차지하리라.
30:4 And these [are] the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
30:4 주께서 이스라엘과 유다에 관하여 이르신 말씀이 이러하니라.
30:5 For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
30:5 주가 이같이 말하노라. 우리가 떨림과 두려움의 목소리를 들었으나 화평의 목소리는 아니었느니라.
30:6 Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
30:6 너희는 이제 물어 보라, 아이를 낳으려는 남자가 있는지 알아 보라. 내가 보니 마치 진통하는 여인처럼 남자들이 각기 자기 손으로 허리를 짚고 모든 얼굴들이 창백하게 변하는 것은 어쩐 일이냐?
30:7 Alas! for that day [is] great, so that none [is] like it: it [is] even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.
30:7 슬프도다! 그 날이 크므로 어떤 때도 그와 같지 않나니, 그 날은 야곱의 고난의 때라. 그러나 그는 그 고난에서 구원을 받으리라.
30:8 For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, [that] I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
30:8 만군의 주가 말하노라. 그 날에 내가 네 목에서 그의 멍에를 꺾고 네 결박을 끊으리니, 타국인이 다시는 너로 하여금 그들을 섬기게 하지 아니할 것이며
30:9 But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
30:9 오히려 그들로 주 그들의 하나님과 내가 그들에게 일으킨 그들의 왕 다윗을 섬기게 하리라.
30:10 Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make [him] afraid.
30:10 그러므로, 오 내 종 야곱아, 너는 두려워 말라. 주가 말하노라. 오 이스라엘아, 놀라지 말라. 보라, 내가 너를 먼 곳으로부터 구원하고, 네 씨를 그들의 사로잡힌 땅으로부터 구원하리니, 야곱이 돌아와서 편히 쉬고 평안할 것이요, 아무도 그를 두렵게 할 자가 없으리라.
30:11 For I [am] with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
30:11 주가 말하노라. 이는 내가 너와 함께 있어 너를 구원할 것이요 내가 너를 흩어 버렸던 모든 민족들의 결말은 있게 할지라도, 내가 너의 결말은 있게 하지 않겠노라. 그러나 내가 너를 공의로 바로잡으리니, 처벌하지 않은 채 그대로 두지는 아니하리라.
30:12 For thus saith the LORD, Thy bruise [is] incurable, [and] thy wound [is] grievous.
30:12 주가 이같이 말하노라. 네 상함은 치유될 수 없으며 네 상처는 심하도다.
30:13 [There is] none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
30:13 네 소송을 변호할 자가 아무도 없나니, 너를 싸매 줄 자도 없을 것이요 너를 치유해 줄 약도 없으리라.
30:14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; [because] thy sins were increased.
30:14 너의 사랑하는 자들 모두가 너를 잊어버리고 너를 찾지 아니하나니, 이는 네 죄악이 많음으로 인하여 네 죄들이 증가하였기에, 내가 원수의 상처로, 잔인한 자의 징계로 너를 상하게 하였음이라.
30:15 Why criest thou for thine affliction? thy sorrow [is] incurable for the multitude of thine iniquity: [because] thy sins were increased, I have done these things unto thee.
30:15 어찌하여 너는 네 고통으로 인하여 부르짖느냐? 네 슬픔은 네 죄악이 많음으로 인하여 치유될 수 없나니, 이는 네 죄들이 증가했기에 내가 이 일들을 네게 행하였음이라.
30:16 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
30:16 그러므로 너를 삼키는 자들 모두가 삼켜지게 될 것이요, 네 모든 대적들은 각자 사로잡혀갈 것이며, 너를 노획하는 자는 노획을 당하게 될 것이요, 너를 약탈하는 모든 자들을 내가 너에게 약탈물로 주리라.
30:17 For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, [saying], This [is] Zion, whom no man seeketh after.
30:17 주가 말하노라. 내가 너에게 건강을 회복시켜 주고 내가 너를 네 상처들에서 치유시켜 주리니, 이는 그들이 너를 '쫓겨난 자'라고 부르며, 말하기를 "이것이 아무도 찾는 자가 없는 시온이라." 하였기 때문이라.
30:18 Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
30:18 주가 이같이 말하노라. 보라, 내가 야곱 장막들의 사로잡힌 자들을 다시 데려와서 그의 거처에 자비를 베풀 것이요, 그 성읍은 무너진 더미 위에 세워질 것이며 그 궁은 그곳의 방식을 따라 남으리라.
30:19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
30:19 감사와 즐거워하는 그들의 목소리가 그들 가운데서 나오리라. 내가 그들을 번성케 하리니 그들은 적지 아니할 것이라. 내가 또 그들을 영화롭게 하리니, 그들은 하찮게 되지 아니하리라.
30:20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
30:20 그들의 자녀들도 이전과 같을 것이며 그들의 회중도 내 앞에 굳게 설 것이니, 내가 그들을 압제하는 모든 자들을 벌하리라.
30:21 And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who [is] this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.
30:21 그들의 귀족들은 자기들 안에서 나올 것이요 그들의 통치자도 그들 가운데서 나오리라. 또 내가 그로 내게 가까이 오게 할 것이며 그러면 그가 내게로 다가오리라. 내게 다가오려고 그의 마음에 서약하는 자가 누구겠느냐? 주가 말하노라.
30:22 And ye shall be my people, and I will be your God.
30:22 너희는 내 백성이 되고 나는 너희 하나님이 되리라.
30:23 Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
30:23 보라, 주의 회오리바람이, 계속적인 회오리바람이 진노와 함께 나가니, 그것은 고통과 함께 악인의 머리 위에 떨어질 것이라.
30:24 The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done [it], and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
30:24 그가 그것을 이루고 자기 마음의 의도를 이루고 나서야 주의 분노가 돌이켜지리라. 훗날들에 너희가 그것을 숙고하게 되리라.
30:1 말씀이 주께로부터 예레미야에게 임하여 말씀하시니라.
30:2 Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
30:2 이스라엘의 주 하나님이 이같이 일러 말하노라. 내가 네게 이른 모든 말들을 책에 기록하라.
30:3 For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
30:3 보라, 주가 말하노라. 내가 내 백성 이스라엘과 유다의 사로잡힌 자들을 다시 데려올 날들이 오리라. 주가 말하노라. 내가 그들로 내가 그들의 조상들에게 준 땅으로 돌아오게 하리니, 그들이 그 땅을 차지하리라.
30:4 And these [are] the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
30:4 주께서 이스라엘과 유다에 관하여 이르신 말씀이 이러하니라.
30:5 For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
30:5 주가 이같이 말하노라. 우리가 떨림과 두려움의 목소리를 들었으나 화평의 목소리는 아니었느니라.
30:6 Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
30:6 너희는 이제 물어 보라, 아이를 낳으려는 남자가 있는지 알아 보라. 내가 보니 마치 진통하는 여인처럼 남자들이 각기 자기 손으로 허리를 짚고 모든 얼굴들이 창백하게 변하는 것은 어쩐 일이냐?
30:7 Alas! for that day [is] great, so that none [is] like it: it [is] even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.
30:7 슬프도다! 그 날이 크므로 어떤 때도 그와 같지 않나니, 그 날은 야곱의 고난의 때라. 그러나 그는 그 고난에서 구원을 받으리라.
30:8 For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, [that] I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
30:8 만군의 주가 말하노라. 그 날에 내가 네 목에서 그의 멍에를 꺾고 네 결박을 끊으리니, 타국인이 다시는 너로 하여금 그들을 섬기게 하지 아니할 것이며
30:9 But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
30:9 오히려 그들로 주 그들의 하나님과 내가 그들에게 일으킨 그들의 왕 다윗을 섬기게 하리라.
30:10 Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make [him] afraid.
30:10 그러므로, 오 내 종 야곱아, 너는 두려워 말라. 주가 말하노라. 오 이스라엘아, 놀라지 말라. 보라, 내가 너를 먼 곳으로부터 구원하고, 네 씨를 그들의 사로잡힌 땅으로부터 구원하리니, 야곱이 돌아와서 편히 쉬고 평안할 것이요, 아무도 그를 두렵게 할 자가 없으리라.
30:11 For I [am] with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
30:11 주가 말하노라. 이는 내가 너와 함께 있어 너를 구원할 것이요 내가 너를 흩어 버렸던 모든 민족들의 결말은 있게 할지라도, 내가 너의 결말은 있게 하지 않겠노라. 그러나 내가 너를 공의로 바로잡으리니, 처벌하지 않은 채 그대로 두지는 아니하리라.
30:12 For thus saith the LORD, Thy bruise [is] incurable, [and] thy wound [is] grievous.
30:12 주가 이같이 말하노라. 네 상함은 치유될 수 없으며 네 상처는 심하도다.
30:13 [There is] none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
30:13 네 소송을 변호할 자가 아무도 없나니, 너를 싸매 줄 자도 없을 것이요 너를 치유해 줄 약도 없으리라.
30:14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; [because] thy sins were increased.
30:14 너의 사랑하는 자들 모두가 너를 잊어버리고 너를 찾지 아니하나니, 이는 네 죄악이 많음으로 인하여 네 죄들이 증가하였기에, 내가 원수의 상처로, 잔인한 자의 징계로 너를 상하게 하였음이라.
30:15 Why criest thou for thine affliction? thy sorrow [is] incurable for the multitude of thine iniquity: [because] thy sins were increased, I have done these things unto thee.
30:15 어찌하여 너는 네 고통으로 인하여 부르짖느냐? 네 슬픔은 네 죄악이 많음으로 인하여 치유될 수 없나니, 이는 네 죄들이 증가했기에 내가 이 일들을 네게 행하였음이라.
30:16 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
30:16 그러므로 너를 삼키는 자들 모두가 삼켜지게 될 것이요, 네 모든 대적들은 각자 사로잡혀갈 것이며, 너를 노획하는 자는 노획을 당하게 될 것이요, 너를 약탈하는 모든 자들을 내가 너에게 약탈물로 주리라.
30:17 For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, [saying], This [is] Zion, whom no man seeketh after.
30:17 주가 말하노라. 내가 너에게 건강을 회복시켜 주고 내가 너를 네 상처들에서 치유시켜 주리니, 이는 그들이 너를 '쫓겨난 자'라고 부르며, 말하기를 "이것이 아무도 찾는 자가 없는 시온이라." 하였기 때문이라.
30:18 Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
30:18 주가 이같이 말하노라. 보라, 내가 야곱 장막들의 사로잡힌 자들을 다시 데려와서 그의 거처에 자비를 베풀 것이요, 그 성읍은 무너진 더미 위에 세워질 것이며 그 궁은 그곳의 방식을 따라 남으리라.
30:19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
30:19 감사와 즐거워하는 그들의 목소리가 그들 가운데서 나오리라. 내가 그들을 번성케 하리니 그들은 적지 아니할 것이라. 내가 또 그들을 영화롭게 하리니, 그들은 하찮게 되지 아니하리라.
30:20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
30:20 그들의 자녀들도 이전과 같을 것이며 그들의 회중도 내 앞에 굳게 설 것이니, 내가 그들을 압제하는 모든 자들을 벌하리라.
30:21 And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who [is] this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.
30:21 그들의 귀족들은 자기들 안에서 나올 것이요 그들의 통치자도 그들 가운데서 나오리라. 또 내가 그로 내게 가까이 오게 할 것이며 그러면 그가 내게로 다가오리라. 내게 다가오려고 그의 마음에 서약하는 자가 누구겠느냐? 주가 말하노라.
30:22 And ye shall be my people, and I will be your God.
30:22 너희는 내 백성이 되고 나는 너희 하나님이 되리라.
30:23 Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
30:23 보라, 주의 회오리바람이, 계속적인 회오리바람이 진노와 함께 나가니, 그것은 고통과 함께 악인의 머리 위에 떨어질 것이라.
30:24 The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done [it], and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
30:24 그가 그것을 이루고 자기 마음의 의도를 이루고 나서야 주의 분노가 돌이켜지리라. 훗날들에 너희가 그것을 숙고하게 되리라.
Previous
List