7:1 A good name [is] better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
7:1 좋은 이름이 값진 향기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 낫도다.
7:2 [It is] better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that [is] the end of all men; and the living will lay [it] to his heart.
7:2 초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니, 이는 그것이 모든 사람의 마지막이며 살아 있는 사람이 그것을 자기 마음에 유념할 것이기 때문이라.
7:3 Sorrow [is] better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
7:3 슬픔이 웃음보다 나으니, 이는 슬픈 안색으로 인하여 마음이 더 나아짐이라.
7:4 The heart of the wise [is] in the house of mourning; but the heart of fools [is] in the house of mirth.
7:4 현명한 자의 마음은 초상집에 있으나 어리석은 자의 마음은 환락의 집에 있느니라.
7:5 [It is] better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
7:5 사람에게는 현명한 자의 책망을 듣는 것이 어리석은 자의 노래를 듣는 것보다 나으니라.
7:6 For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.
7:6 어리석은 자의 웃음은 솥 밑의 가시나무 타는 소리 같으니 이것도 헛되도다.
7:7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
7:7 실로 압제는 현명한 사람을 미치게 만들고 뇌물은 마음을 파괴하느니라.
7:8 Better [is] the end of a thing than the beginning thereof: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.
7:8 일의 끝이 시작보다 나으며 영 안에서 인내하는 사람이 영 안에서 교만한 자보다 낫도다.
7:9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
7:9 성내는 것을 영 안에서 서두르지 말지니, 이는 성내는 것이 어리석은 자의 품에 머무름이라.
7:10 Say not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
7:10 "옛날이 지금보다 나았던 이유가 무엇이냐?"고 너는 말하지 말라. 이는 네가 이 일에 관하여 현명하게 묻는 것이 아님이라.
7:11 Wisdom [is] good with an inheritance: and [by it there is] profit to them that see the sun.
7:11 지혜는 유업과 함께하면 좋은 것이니, 그것으로 해를 보는 자들에게 유익이 있도다.
7:12 For wisdom [is] a defence, [and] money [is] a defence: but the excellency of knowledge [is, that] wisdom giveth life to them that have it.
7:12 지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나, 지식의 월등함은 지혜니 그 지혜가 그것을 지닌 자들에게 생명을 주는 것이니라.
7:13 Consider the work of God: for who can make [that] straight, which he hath made crooked?
7:13 하나님의 일을 생각해 보라. 그가 굽게 하신 것을 누가 곧게 할 수 있겠느냐?
7:14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
7:14 번영의 날에는 기뻐하고 역경의 날에는 생각할지니, 하나님께서 이것과 저것을 병행하게 하셔서 사람으로 이후의 일들을 알 수 없게 하셨음이라.
7:15 All [things] have I seen in the days of my vanity: there is a just [man] that perisheth in his righteousness, and there is a wicked [man] that prolongeth [his life] in his wickedness.
7:15 나의 헛된 날들에 내가 이 모든 일을 보니 자기의 의 가운데서 멸망하는 의인이 있고, 자기의 사악함 가운데서 생명을 연장하는 악인도 있느니라.
7:16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
7:16 지나치게 의인이 되지 말며 스스로 너무 현명하게도 되지 말라. 어찌하여 네가 스스로 패망해야겠느냐?
7:17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
7:17 지나치게 악인이 되지 말며 너는 어리석게도 되지 말라. 어찌하여 네가 너의 때가 되기 전에 죽어야겠느냐?
7:18 [It is] good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
7:18 너는 이것을 잡고 또 이것에서 손을 떼지 않는 것이 좋으니 이는 하나님을 두려워하는 자가 이 모든 일에서 빠져나올 것임이라.
7:19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty [men] which are in the city.
7:19 지혜는 성읍 안에 있는 열 명의 용사들보다 현명한 사람을 능력있게 하느니라.
7:20 For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
7:20 선을 행하고 죄를 짓지 아니하는 의인은 땅 위에 한 명도 없느니라.
7:21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
7:21 사람들이 하는 모든 말에 주의하지 말라. 네 종이 너를 저주하는 것을 네가 들을까 하노라.
7:22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
7:22 너 자신도 자주 그와 같이 남을 저주했던 것을 네 마음이 아느니라.
7:23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it [was] far from me.
7:23 내가 이 모든 것을 지혜로 입증하고 말하기를 "내가 현명하게 되리라" 하였으나, 그것은 나로부터 멀리 있었도다.
7:24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
7:24 그것이 멀찍이 떨어져 있고 아주 깊이 있으니, 누가 그것을 찾아낼 수 있으리요?
7:25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason [of things], and to know the wickedness of folly, even of foolishness [and] madness:
7:25 내가 지혜와 사물의 근거를 알고 탐구하고 구하고자 내 마음을 썼으며, 또 어리석은 자의 사악함, 곧 어리석음과 미친 것을 알고자 하였도다.
7:26 And I find more bitter than death the woman, whose heart [is] snares and nets, [and] her hands [as] bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
7:26 제 마음이 덫과 그물 같고 손은 포승줄 같은 여자는 죽음보다 더 쓴 것을 내가 알았노니, 누구든지 하나님을 기쁘시게 하는 자는 그녀에게서 피할 것이라. 그러나 죄인은 그녀에게 붙들리리라.
7:27 Behold, this have I found, saith the preacher, [counting] one by one, to find out the account:
7:27 보라, 전도자가 말하노라. 내가 그 이치를 찾아내려고 낱낱이 살펴 이것을 깨달았노라.
7:28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
7:28 그러나 그것은 내 혼이 찾으나 얻지 못한 것이니, 내가 일천 명의 남자 중에서는 한 명을 얻어냈지만 모든 여자 중에서는 한 명도 얻지 못했느니라.
7:29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
7:29 보라, 이것이 내가 알아낸 유일한 것이니, 하나님께서는 사람을 정직하게 지으셨으나 사람들은 많은 계략들을 고안해 냈다는 것이라.
7:1 좋은 이름이 값진 향기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 낫도다.
7:2 [It is] better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that [is] the end of all men; and the living will lay [it] to his heart.
7:2 초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니, 이는 그것이 모든 사람의 마지막이며 살아 있는 사람이 그것을 자기 마음에 유념할 것이기 때문이라.
7:3 Sorrow [is] better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
7:3 슬픔이 웃음보다 나으니, 이는 슬픈 안색으로 인하여 마음이 더 나아짐이라.
7:4 The heart of the wise [is] in the house of mourning; but the heart of fools [is] in the house of mirth.
7:4 현명한 자의 마음은 초상집에 있으나 어리석은 자의 마음은 환락의 집에 있느니라.
7:5 [It is] better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
7:5 사람에게는 현명한 자의 책망을 듣는 것이 어리석은 자의 노래를 듣는 것보다 나으니라.
7:6 For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.
7:6 어리석은 자의 웃음은 솥 밑의 가시나무 타는 소리 같으니 이것도 헛되도다.
7:7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
7:7 실로 압제는 현명한 사람을 미치게 만들고 뇌물은 마음을 파괴하느니라.
7:8 Better [is] the end of a thing than the beginning thereof: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.
7:8 일의 끝이 시작보다 나으며 영 안에서 인내하는 사람이 영 안에서 교만한 자보다 낫도다.
7:9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
7:9 성내는 것을 영 안에서 서두르지 말지니, 이는 성내는 것이 어리석은 자의 품에 머무름이라.
7:10 Say not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
7:10 "옛날이 지금보다 나았던 이유가 무엇이냐?"고 너는 말하지 말라. 이는 네가 이 일에 관하여 현명하게 묻는 것이 아님이라.
7:11 Wisdom [is] good with an inheritance: and [by it there is] profit to them that see the sun.
7:11 지혜는 유업과 함께하면 좋은 것이니, 그것으로 해를 보는 자들에게 유익이 있도다.
7:12 For wisdom [is] a defence, [and] money [is] a defence: but the excellency of knowledge [is, that] wisdom giveth life to them that have it.
7:12 지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나, 지식의 월등함은 지혜니 그 지혜가 그것을 지닌 자들에게 생명을 주는 것이니라.
7:13 Consider the work of God: for who can make [that] straight, which he hath made crooked?
7:13 하나님의 일을 생각해 보라. 그가 굽게 하신 것을 누가 곧게 할 수 있겠느냐?
7:14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
7:14 번영의 날에는 기뻐하고 역경의 날에는 생각할지니, 하나님께서 이것과 저것을 병행하게 하셔서 사람으로 이후의 일들을 알 수 없게 하셨음이라.
7:15 All [things] have I seen in the days of my vanity: there is a just [man] that perisheth in his righteousness, and there is a wicked [man] that prolongeth [his life] in his wickedness.
7:15 나의 헛된 날들에 내가 이 모든 일을 보니 자기의 의 가운데서 멸망하는 의인이 있고, 자기의 사악함 가운데서 생명을 연장하는 악인도 있느니라.
7:16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
7:16 지나치게 의인이 되지 말며 스스로 너무 현명하게도 되지 말라. 어찌하여 네가 스스로 패망해야겠느냐?
7:17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
7:17 지나치게 악인이 되지 말며 너는 어리석게도 되지 말라. 어찌하여 네가 너의 때가 되기 전에 죽어야겠느냐?
7:18 [It is] good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
7:18 너는 이것을 잡고 또 이것에서 손을 떼지 않는 것이 좋으니 이는 하나님을 두려워하는 자가 이 모든 일에서 빠져나올 것임이라.
7:19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty [men] which are in the city.
7:19 지혜는 성읍 안에 있는 열 명의 용사들보다 현명한 사람을 능력있게 하느니라.
7:20 For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
7:20 선을 행하고 죄를 짓지 아니하는 의인은 땅 위에 한 명도 없느니라.
7:21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
7:21 사람들이 하는 모든 말에 주의하지 말라. 네 종이 너를 저주하는 것을 네가 들을까 하노라.
7:22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
7:22 너 자신도 자주 그와 같이 남을 저주했던 것을 네 마음이 아느니라.
7:23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it [was] far from me.
7:23 내가 이 모든 것을 지혜로 입증하고 말하기를 "내가 현명하게 되리라" 하였으나, 그것은 나로부터 멀리 있었도다.
7:24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
7:24 그것이 멀찍이 떨어져 있고 아주 깊이 있으니, 누가 그것을 찾아낼 수 있으리요?
7:25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason [of things], and to know the wickedness of folly, even of foolishness [and] madness:
7:25 내가 지혜와 사물의 근거를 알고 탐구하고 구하고자 내 마음을 썼으며, 또 어리석은 자의 사악함, 곧 어리석음과 미친 것을 알고자 하였도다.
7:26 And I find more bitter than death the woman, whose heart [is] snares and nets, [and] her hands [as] bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
7:26 제 마음이 덫과 그물 같고 손은 포승줄 같은 여자는 죽음보다 더 쓴 것을 내가 알았노니, 누구든지 하나님을 기쁘시게 하는 자는 그녀에게서 피할 것이라. 그러나 죄인은 그녀에게 붙들리리라.
7:27 Behold, this have I found, saith the preacher, [counting] one by one, to find out the account:
7:27 보라, 전도자가 말하노라. 내가 그 이치를 찾아내려고 낱낱이 살펴 이것을 깨달았노라.
7:28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
7:28 그러나 그것은 내 혼이 찾으나 얻지 못한 것이니, 내가 일천 명의 남자 중에서는 한 명을 얻어냈지만 모든 여자 중에서는 한 명도 얻지 못했느니라.
7:29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
7:29 보라, 이것이 내가 알아낸 유일한 것이니, 하나님께서는 사람을 정직하게 지으셨으나 사람들은 많은 계략들을 고안해 냈다는 것이라.
Previous
List