33:1 야곱이 눈을 들어 보았더니, 보라, 에서가 사백 명을 거느리고 오는지라, 야곱은 자식들을 나누어 레아와 라헬과 두 여종에게 맡기며
33:2 And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
33:2 여종과 그들의 자식들을 맨 앞에 두고, 레아와 그녀의 자식들은 그 뒤에, 그리고 라헬과 요셉을 맨 뒤에 두더라.
33:3 And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
33:3 그는 그들을 앞서 나가서 그가 자기 형에게 가까이 갈 때까지 땅에 일곱 번 절하니라.
33:4 And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
33:4 에서가 달려와서 그를 만나 얼싸안고 그의 목에 마주대며 입맞추고 그들이 울더라.
33:5 And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who [are] those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.
33:5 에서가 눈을 들어 여인들과 아이들을 보고 말하기를 "너와 함께한 저들이 누구냐?" 하니, 그가 말하기를 "하나님께서 형님의 종에게 은혜로 주신 자식들이니이다." 하니
33:6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
33:6 그때에 몸종들이 자기와 자식들과 함께 가까이 나아와 절하더라.
33:7 And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
33:7 레아도 자기 자식들과 가까이 나와서 절하고, 뒤에 요셉과 라헬도 가까이 나와서 절하더라.
33:8 And he said, What [meanest] thou by all this drove which I met? And he said, [These are] to find grace in the sight of my lord.
33:8 에서가 말하기를 "내가 만난 이 모든 떼는 무슨 뜻이냐?" 하니 그가 말하기를 "이것들은 내 주의 면전에서 은혜를 얻고자 함이니이다." 하니
33:9 And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.
33:9 에서가 말하기를 "내 아우야, 나는 내게 있는 것으로 충분하니 네 소유는 네가 가지라." 하더라.
33:10 And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
33:10 야곱이 말하기를 "아니니이다. 이제 내가 형님 면전에서 은혜를 얻었사오면 간구하오니 내 손에서 선물을 받으소서. 이는 내가 형님의 얼굴을 뵈오니 마치 내가 하나님의 얼굴을 본 것 같사오며, 형님께서 나를 기뻐하심이니이다.
33:11 Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took [it].
33:11 하나님께서 내게 은혜를 베푸시니 나도 충분하니이다. 내가 간구하노니 형님께 드리는 나의 축복을 받으소서." 하고 그에게 강권하니 그가 받으니라.
33:12 And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
33:12 에서가 말하기를 "우리가 길을 떠나 가자. 내가 네 앞서 가리라." 하니
33:13 And he said unto him, My lord knoweth that the children [are] tender, and the flocks and herds with young [are] with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
33:13 야곱이 그에게 말하기를 "내 주께서 아시거니와, 내 자식들은 허약하고 내게 있는 양떼들과 소떼들은 새끼를 배었으니, 만일 사람이 하루만 그들을 과도히 몰면 모든 떼가 죽으리라.
33:14 Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
33:14 내가 간구하노니 내 주께서는 주의 종을 앞서 가소서. 나는 내 앞에 가는 가축과 자식들이 견딜 수 있는 대로 천천히 인도하여 세일로 가서 내 주께로 가리이다." 하더라.
33:15 And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the folk that [are] with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.
33:15 에서가 말하기를 "내가 이제 내게 딸린 사람들 중 몇 명을 네게 남겨 두리라." 하니 그가 말하기를 "무슨 필요가 있나이까? 나로 내 주의 면전에서 은혜를 얻게 하소서." 하더라.
33:16 So Esau returned that day on his way unto Seir.
33:16 그러므로 에서는 그날 세일을 향하여 그의 길을 돌이키더라.
33:17 And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
33:17 야곱은 숙콧으로 여행하여 자기를 위하여 집을 짓고 가축을 위하여 우리를 만들더라. 그러므로 그곳의 이름을 숙콧이라 부르니라.
33:18 And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which [is] in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
33:18 야곱이 파단아람으로부터 와서 카나안 땅에 있는 세켐 성읍, 살렘에 이르러 그 성읍 앞에다 장막을 쳤더라.
33:19 And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.
33:19 그가 자기가 장막을 친 들의 일부를 세켐의 아비 하몰의 자식들의 손에서 돈 일백 개로 샀으며
33:20 And he erected there an altar, and called it Elelohe-Israel.
33:20 거기다 제단을 쌓고 그곳을 엘엘로헤이스라엘이라 하였더라.
Previous
List