Skip to content
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Chapter 14

1 τετραάρχης] ‭א C Z Δ copsa(mss) copbo WH
τετράρχης] Byz ς


3 Ἡρῴδης] ‭א C D K L W X Δ Π f1 28 33 565 892 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect l1761m ita itaur itb itc itd itf itff1 itff2 itg1 ith itl itq vg syrc syrs syrp syrh copbo copfay arm eth geoA Diatessaron ς WH
Ἡρῴδης τότε] B Θ f13 160 569 700 1010 1293 1295 1306 1310 1604 2831 itk copsa copmae geo1 geoB
αὐτὸν] ‭א2 C D E G K L W Y Z Θ Π 0106 f1 f13 33 565 892 Byz vg ς [NA]
omit] ‭א* B 700 pc itff1 ith itq copbo(mss) WH
καὶ ἐν φυλακῇ ἀπέθετο] ‭א* B* (B2 Θ 892 τῇ φυλακῇ) f13 33 1424 al itff1 ith
καὶ ἔθετο ἐν φυλακῇ] C L W 0106* Byz syrh ς
καὶ ἀπέθετο ἐν τῇ φυλακῇ] f1 700 pc
ἐν τῇ φυλακῇ καὶ ἀπέθετο] ‭א2 (Zvid)
ἐν τῇ φυλακῇ] D pc ita ite itk
Φιλίππου] (see Mark 6:17) ‭א B C E G K L N O W X Z Δ Θ Π Σ 0106 f1 f13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect l1761m itaur (itb) itf itff2 ith itq vgmss syrc syrs syrp syrh syrpal(vid) copsa copmae copbo copfay arm eth geo slav Origen Chrysostom ς WH
omit] (see Luke 3:19) D ita itc itd ite itff1 itg1 itk itl vg Diatessaronarm Jerome Augustine
See A Student's Guide to New Testament Textual Variants


4 αὐτῷὁ Ἰωάννης] C E G K L W Y Θ Π 0106 f1 f13 700 892 Byz (vg) ς
αὐτῷἸωάννης] D
ὁ Ἰωάννης αὐτῷ] B Z WH NA
Ἰωάννης αὐτῷ] ‭א2
ὁ Ἰωάννης] 28 565 pc
Ἰωάννης] ‭א*


6 γενεσίοις] ‭א B D L Z f1 1010 pc
γενεσίων] C K N W Θ 0106 0136 f13 565 892 1241 1424 Byz ς
γενομένοις] ‭א B (C K N Θ 565 892 1241 1424 al γενομένων) D L Z 1010 pc
αγομένων] W 0106 0136 (f1 pc αγομένοις) f13 Byz ς


9 λυπηθεὶς ὁ βασιλεὺς διὰ] B D Θ f1 f13 700 1424 pc ita itb itd itff1 itff2 itg1 ith vgmss eth WH
ἐλυπήθη ὁ βασιλεὺς· διὰ δέ] ‭א C E G K (L* omit δέ) Lc W X Y Zvid Δ Π Σ 0106 0136 28 33 157 180 205 565 579 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect l1761m itaur itc itf itk itl itq vg syrc syrs syrp syrh copsa copmae copbo copfay arm geo slav Jerome ς NR CEI ND Riv Dio TILC Nv NM
δοθῆναι] Byz ς WH
δοθῆναι αὐτῇ] Θ f1 f13 517 565 1424 1675 pc syrs syrc syrp copsa copmae


10 τὸν] ‭א2 C D E F G K L W Y Θ Π 0106vid 0136 f13 33 565 892 Byz ς [NA]
omit] ‭א* (B) Z f1 28 WH


12 πτῶμα] ‭א B C D L Θ f1 f13 33 565 700 892 1010 1241 1424 al ite itk syrs syrc syrp copbo WH
σῶμα] W X Γ Δ Π Φ 0106 0136 28 Byz it vg syrh copsa copmae copbo(mss) ς
See A Student's Guide to New Testament Textual Variants
αὐτόν] ‭א* B 0106 ita itff1 syrc syrs copbo(mss) eth WH (NA αὐτό[ν])
αὐτό] ‭א1 C D E F G K (L Y 28 αὐτῷ) W Θ Π 0136 f1 f13 33 565 700 892 1010 1241 1424 Byz vg syrp copbo ς
See A Student's Guide to New Testament Textual Variants


13 ἀκούσας δὲ] ‭א B D L Z Θ f1 f13 33vid 565 700 892 1424 al
καὶ ἀκούσας] C W 0106 0136 Byz ς


14 ἐξελθὼν] ‭א B D Θ f1 f13 33 700 892* pc vg cop
ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς] C (L) W 067 0106vid Byz itf ith itq syrp syrh ς
omit] ita itb itff2 syrs syrc
ἐπ' αὐτοῖς] Byz WH
ἐπ' αὐτους] Φ 33 1424 pc ς
ἐπ' αὐτὸν] 067
περί αὐτὸν] D


15 μαθηταὶ] ‭א B Zvid 33 892 pc itb ite itk WH CEI TILC Nv
μαθηταὶ αὐτοῦ] C D L W Θ 0106vid f1 f13 Byz vg syr ς NR ND Riv Dio NM
ἀπόλυσον] B D E F G K L W Y Θ Π 067 0106 f13 28 33 565 700 Byz vg syr copsa(mss) copmae copbo(ms) ς WHtext CEI Dio TILC Nv NM
ἀπόλυσον σὺν] ‭א C Z f1 892 1241 pc syrh(mg) copsa(mss) copbo WHmg NR ND Riv


16 Ἰησοῦς] ‭א1 B C L W Θ 067 0106 f1 f13 Byz vg syrh copsa(ms) copmae ς WH [NA]
omit] ‭א* D Zvid 1424 pc ite itk syrs syrc syrp copsa copbo


18 ὧδε αὐτούς] ‭א B Zvid 33
αὐτούς ὧδε] C L W 0106 f13 22 892 1424 Byz ς
αὐτούς] D Θ f1 700 1013 1210 1511 2372 it syrs syrc


19 τοῦ χόρτου] ‭א B C* W Θ 067 f1 33 700 1010 1424 pc
τοὺς χόρτους] (C2 L) 0106 f13 Byz itr syrh copbo(ms) ς
τὸν χόρτον] D 892 pc
λαβὼν] Byz ς WH
καὶ λαβὼν] ‭א C* W 067 1010 pc
ἔλαβεν] D


22 εὐθέως] (see Mark 6:45) ‭א2 B C D K L P W X Δ Θ Π 067 0106 f1 f13 28 33 565 700 892mg 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 Byz Lect (l211 και ἠνάγκασεν εὐθέως) ita itaur itb itc itd ite itf itff2 itg1 ith itl itq vg syrp syrh syrpal copsa copbo copfay arm eth geo Origen ς [WH]
omit] ‭א* C* 892* (itff1) syrc syrs Diatessaronv Chrysostom
ἠνάγκασεν] WH CEI Nv NM
ἠνάγκασεν ὁ Ἰησοῦς] Byz ς NR ND Riv Dio TILC
μαθητὰς] ‭א C D L W Γ Δ 067 0106 f1 28 33 700 1010 1071 1195 1216 1230 1241 1253 1646 Byzpt l32 l150 l184(pt) l185(pt) l299 l313 l847 l1231 l1663 itd ite itf itl vg arm geo Origen Chrysostom WH CEI TILC Nv
μαθητὰς αὐτοῦ] (see Mark 6:45) B K P X Θ Π f13 565 892 1009 1079 1242 1344 1365 1424 1546 2148 2174 Byzpt Lect l184(pt) l185(pt) ita itaur itb itc itff1 itff2 itg1 ith itq vgmss syrc syrp syrh syrpal copsa copbo copfay eth Diatessaron ς NR ND Riv Dio NM
πλοῖον] B Σ f1 33 565 700 892 copmae copbo(ms) arm? Eusebius WHtext TILC
τὸ πλοῖον] ‭א C D E F G K L W Y Π 13 28 1424 Byz ς WHmg NA NR CEI ND Riv Dio Nv NM


24 σταδίους πολλοὺς ἀπὸ τῆς γῆς ἀπεῖχεν] B f13 (l253) syrc syrp syrpal (copsa) geo Diatessaron WHtext NRtext (CEI) Rivtext (TILC) Nv (NM)
σταδίους πολλοὺς ἀπὸ ἀπεῖχεν] 983 1689
σταδίους τῆς γῆς ἀπεῖχεν ἱκανούς] 700
ἀπεῖχεν ἀπὸ τῆς γῆς σταδίους ἱκανούς] Θ syrc syrp syrpal arm geo
ἀπεῖχεν ἀπὸ τῆς γῆς σταδίους ὡς εἴκοσι πέντε] (see John 6:19) copbo ethTH
μέσον τῆς θαλάσσης ἧν] (see Mark 6:47) ‭א C E F G (K) L P W X Y Δ Π Σ 073 084 0106 f1 28 33 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1505 1646 2148 2174 Byz Lect (l1663 omit ἧν) ita itaur itb itc itf itff2 itg1 ith itl itq vg syrh copmae? copfay? slav ethro ethpp Origen Chrysostomlem Chromatius Jerome Augustine ς WHmg NRmg ND Rivmg Dio
ἧν εἰς μέσον τῆς θαλάσσης] (see Mark 6:47) D (1424 pc omit εἰς) itd ite itff1 copmae? copfay? ethms? (Eusebius ἐν μέσον)
ἐκινδύνευεν ἤδη μέσον τῆς θαλάσσης] 1546
See A Student's Guide to New Testament Textual Variants


25 ἦλθεν] WH NR CEI ND Riv TILC Nv NM
ἀπῆλθεν] C*vid D K L P W Γ Δ 0106 28 Byz syrh copsa(mss) ς Dio
αὐτοὺς] WH (CEI NM)
αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς] Byz ς NR ND Riv Dio TILC Nv
τὴν θάλασσαν] ‭א B P W Δ Θ 084 0106 f1 f13 700 1241 al
τῆς θάλασσας] C D L Byz ς


26 οἱ δὲ μαθηταὶ ἰδόντες αὐτὸν] ‭א1 B D f13 pc copmae WH
ἰδόντες δὲ αὐτὸν] ‭א* Θ 700 pc ita itb ite itff1 itff2 itg1 ith itq copsa (TILC)
και ἰδόντες αὐτὸν οἱ μαθηταὶ] C E F G K L W Y Π 0106 28 33 565 892 Byz itf? syrh copbo(pt) ς
και ἰδόντες αὐτὸν] 073 084 f1 1241 1424 pc itc itl vg copbo(pt)
τῆς θαλάσσης] ‭א B C D Θ 084 f1 f13 33 700 892 1010 1241 al
τὴν θαλάσσην] L W 0106 Byz ς
omit] pc itb


27 εὐθὺς] WH
εὐθέως] Byz ς
αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς] C E F G K L P W X Y Δ Θ Π 0106 f1 f13 28 33 565 700 1009 1071 1079 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1546 1646 2148 2174 Byz Lect itf itq syrh (syrpal) copfay? arm eth? geo ς
ὁ Ἰησοῦς αὐτοῖς] ‭א1 B 1365 (ita itaur itb itc ite itff2 itg1 ith itl) (vg) syrs syrp copfay? (WH NA [ὁ Ἰησοῦς]) NR CEI ND Riv Dio TILC Nv NM
αὐτοῖς] (see Mark 6:50) ‭א* D 084 892 1010 pc itd itff1 syrc copsa copbo Eusebius
ὁ Ἰησοῦς] 1195 l47


28 αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπεν] Byz ς
ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ] B 1424 al WH
ὁ Πέτρος εἶπεν] Δ al vg
αὐτῷ Πέτρος εἶπεν] D pc
ἐλθεῖν πρὸς σὲ] WH
πρὸς σὲ ἐλθεῖν] K L P Γ 28 565 1010 1424 Byz ς


29 Πέτρος] ‭א B D WH
ὁ Πέτρος] C E F G K L W Y Θ Π 073 0106 f1 f13 28 33 565 700 892 Byz ς (NA [ὁ])
καὶ ἦλθεν] B C*vid 700 1010 pc l253 syrc syrs (copsa omit καὶ) arm geo slavmss Chrysostom WH NR CEI Riv Nv NM
καὶ ἐλθεῖν] ethro
ἐλθεῖν] ‭א2 C2 D E F G K L P W X Δ Θ Π Σ 073vid 0106 f1 f13 28 33 157 180 205 565 579 892 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect ita itaur itb itc itd ite itf itff1 itff2 itg1 ith itl itq vg syrp syrh syrpal copmae copbo (copfay) ethpp ethms slavmss Diatessarona Diatessaroni Origen Basil Gaudentius Chromatius ς ND Dio
ἐλθεῖν·ἦλθεν οὖν] ‭א*
omit] TILC
See A Student's Guide to New Testament Textual Variants


30 ἄνεμον ἰσχυρὸν] B2 C D E F G K L P W X (Y) Δ Θ Π Σ 0106 f1 f13 28 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect ita itaur itb itc itd ite itf itff1 itff2 itg1 ith itl itq vg syrc syrs syrp syrh syrpal (copmae) arm eth geo slav Origen Basil Gaudentius Chrysostom Chromatius Jerome Augustine ς (NA [ἰσχυρὸν]) (CEI) ND Dio TILC Nv
ἄνεμον ἰσχυρὸν σφόδρα] W (copmae)
ἄνεμον] ‭א B* 073 33 vgms copsa copbo copfay WH NR Riv NM
See A Student's Guide to New Testament Textual Variants
σῶσόν με] Byz ς WH
σῶσόν] f1


32 ἀναβάντων αὐτῶν] ‭א B D Θ 084 f13 33 700 892 1424 pc
ἐμβάντων αὐτῶν] C L W 0106 f1 Byz ς
ἐμβάντι αὐτῷ] 1241 it syrc copsa(ms) copmae copbo


33 πλοίῳ] ‭א B C N f1 22 700 892* 1010 pc itff1? copbo? NR CEI Riv TILC Nv NM
πλοίῳ ἐλθόντες] D L W 0106 33 Byz vg syrp syrh copmae? ς ND Dio
πλοίῳ προσελθόντες] Θ f13 1424 pc syrs syrc copmae?
πλοίῳ ὄντες] 28 118 209 itff1? copsa copbo?


34 ἐπὶ τὴν γῆν εἰς] ‭א B D W Δ Θ 084 0106 33 892 pc syrh
εἰς τὴν γῆν] L f1 Byz ς
ἐπὶ τὴν γῆν] C N f13 1010 1424 al


36 αὐτὸν] [WH]
omit] B* 892 pc itq
ἵνα] Byz ς WH
ἵνα κἂν] Θ Φ f1 f13 22 33 517 892 954 1424 1675 al syrp arm Origen



  1. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 01

    CategoryMatthew Views814
    Read More
  2. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 02

    CategoryMatthew Views228
    Read More
  3. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 03

    CategoryMatthew Views220
    Read More
  4. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 04

    CategoryMatthew Views197
    Read More
  5. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 05

    CategoryMatthew Views242
    Read More
  6. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 06

    CategoryMatthew Views272
    Read More
  7. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 07

    CategoryMatthew Views198
    Read More
  8. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 08

    CategoryMatthew Views237
    Read More
  9. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 09

    CategoryMatthew Views202
    Read More
  10. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 10

    CategoryMatthew Views237
    Read More
  11. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 11

    CategoryMatthew Views249
    Read More
  12. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 12

    CategoryMatthew Views238
    Read More
  13. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 13

    CategoryMatthew Views255
    Read More
  14. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 14

    CategoryMatthew Views219
    Read More
  15. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 15

    CategoryMatthew Views267
    Read More
  16. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 16

    CategoryMatthew Views263
    Read More
  17. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 17

    CategoryMatthew Views257
    Read More
  18. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 18

    CategoryMatthew Views288
    Read More
  19. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 19

    CategoryMatthew Views283
    Read More
  20. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 20

    CategoryMatthew Views247
    Read More
  21. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 21

    CategoryMatthew Views259
    Read More
  22. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 22

    CategoryMatthew Views251
    Read More
  23. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 23

    CategoryMatthew Views272
    Read More
  24. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 24

    CategoryMatthew Views264
    Read More
  25. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 25

    CategoryMatthew Views235
    Read More
  26. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 26

    CategoryMatthew Views253
    Read More
  27. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 27

    CategoryMatthew Views280
    Read More
  28. NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 28

    CategoryMatthew Views237
    Read More
목록
Board Pagination Prev 1 Next
/ 1

All the Bibles, Commentaries and Dictionaries here have their own rights.
All rights are reserved for them, not for us. Thanks! Praise our great God, Christ Jesus!

HANGL Lingua Franca 한글 링구아 프랑카

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소